Nombres coreanos

Como expliqué en la entrada sobre apellidos coreanos, los nombres están compuestos generalmente por tres sílabas. Una primera que corresponde al apellido, de los cuales ya vimos los más representativos. Las dos sílabas siguientes corresponden al nombre.

Nombres coreanos

Al igual que con los apellidos, los nombres también pueden escribirse con hanjas (sinogramas). De hecho todos los nombres coreanos, excepto los que provienen de la lengua coreana, tienen su transcripción en letras chinas y con lo que cada hanja le dará un significado al nombre.

Por ejemplo 주미 Ju Mi  主美 significa "dueña/reina y bella/bonita".

Los hanja son los sinogramas (letras chinas) donde (letra china) se lee como -Ju- (hangeul coreano) y (letra china) se lee como -Mi- (hangeul coreano)

Los nombres coreanos pueden ser tanto para chicos como para chicas, si bien no todos son completamente neutros. Hay nombres que son más de chica e incluso, exclusivamente de chica. Y lo mismo con los chicos. Sin embargo, hay nombres que pueden ser tanto para chica como para chico, aunque se utilicen más en uno u otro sentido.

¿Cómo sabremos si un nombre es de chica, de chico, o neutro?

Principalmente por la costumbre a la hora de usar el nombre porque los hanjas suelen usarse indistintamente para chico o chica. Así pues, encontraremos que por ejemplo (romanizado como soo/su) se puede utilizar tanto en nombres de chicas "Hye Soo" o "Su Jeong" como chicos "Ik Soo" o "Cheol Soo". Por tanto el cómo "suene" puede llevarnos -a los hispanohablantes- a equivocaciones y errores. En la siguiente lista vemos una serie de nombres que "suenan" muy similares unos con otros, y entre paréntesis hemos puesto si serían más convenientes para chica, chico o ambos.

세연 Se Yeon (chica)
세영 Se Yeong (chico o chica)
세정 Se Jeong (chico o chica)
세종 Se Jong (chico)
세윤 Se Yun (chico)
시연 Si Yeon (chica)
시영 Si Yeong (chica o chico)
소정 So Jeong (chica)
소연 So Yeon (chica)
소영 So Yeong (chica)
소윤 So Yun (chica)
수정 Su Jeong (chica)
수연 Su Yeon (chica)
수영 Su Yeong (chica o chico)
수종 Su Jong (chico)

Como podréis entender, para un coreano sí que puede haber diferencia entre uno y otro nombre, pero para un extranjero todos nos parecen iguales o casi iguales. Por tanto sería muy fácil para nosotros equivocarnos pensando si un nombre es de chica o de chico o neutro. Así pues, la costumbre, ver que gente de ambos sexos lleva un nombre o que sólo lo llevan chicos o chicas, nos ayudará a saber si su uso es más femenino, masculino o neutral.

Hoy en día, algunos nombres de chicos muy comunes son:

진우 Jin Woo
현우 Hyeon Woo
민호 Min Ho
준수 Jun Su
민승 Min Seong
승우 Seung Woo
etc.

Asimismo estos serían algunos de los muchos nombres comunes de chicas que se pueden encontrar hoy en día:

혜진 Hye Jin
민주 Min Ju
지영 Ji Yeong
수진 Su Jin
영주 Yeong Ju
지현 Ji Hyeon
etc.

La lista podría ser interminable porque hay una lista de unos cinco mil hanjas reconocidos como válidos por Corea para la combinación y uso de los nombres. Así pues contando los nombres y posibles combinaciones, la lista de nombres es extensa, aunque suele haber unos preferidos que se usan o se ponen de moda y suelen repetirse bastante.

Además de estos nombres hay otros que tienen su origen en las palabras coreanas puras. Es decir, aquellas palabras que son genuinamente coreanas. Estos nombres coreanos no tienen hanja y su significado viene directamente del idioma coreano. Algunos de estos nombres son:

아름 Areum
슬기 Seulgi
다움 Daum
하늘 Haneul
이슬 Iseul
기쁨 Gippeum
두리 Doori

Estos nombres sirven tanto para chico como para chica, aunque suelen usarlos más las chicas.

¿Qué os parece? ¿Os gustaría poneros un nombre coreano? Yo ya tengo uno que me ha dado Jumi, en una próxima entrada os explico cuál es y por qué.